ทีนี้น้องๆมาดูบทสนทนากันต่อดีกว่า
ว่าเข้าแต่ละฤดูกาล จะเจอกับบทสนทนานี้มาดูกันว่าพอเป็นภาษาจีนแล้วจะพูดยังไงนะ?
小天 :夏天来了。
Xiàtiān lái le.
หน้าร้อนมาแล้ว
平平 :泰国的 夏天很热!
Tàiguó de xiàtiān hěn rè!
หน้าร้อนของประเทศไทย อากาศร้อนมากเลย
小天 :你最喜欢 哪个季节?
Nǐ zuì xǐhuan nǎ ge jìjié?
เธอชอบฤดูไหนมากที่สุด
平平 :我 最喜欢 秋天, 天气很 凉快。
Wǒ zuì xǐhuan qiūtiān, tiānqì hěn liángkuai.
ฉันชอบฤดูใบไม้ร่วงที่สุด เพราะอากาศเย็นสบายมาก
平平 :今天天气怎么样?
Jīntiān tiānqì zěnmeyàng?
วันนี้อากาศเป็นอย่างไรบ้างคะ
奶奶 :今天下 雪了,很冷。
Jīntiān xià xuě le, hěn lěng.
วันนี้หิมะตกจ้ะ หนาวมาก
1. การใช้ “会”
เมื่อเติม “会” หน้าปรากฏการณ์ หรืออาการใดๆ แปลว่า จะมีโอกาสเกิดขึ้นสูง ตัวอย่างเช่น
2. การใช้“呢”
2.1 รูปคำถามที่ลงท้ายด้วย “呢?” แปลว่า แล้ว...ล่ะ ใช้เมื่อผู้พูดรู้สึกสงสัยเกี่ยวกับ บางสิ่ง และขอคำอธิบาย ตัวอย่างเช่น
2.2 รูปคำถามที่ลงท้ายด้วย“呢?”ยังสามารถใช้แสดงความสงสัย หรือเจาะจงถามถึงบางสิ่ง ที่ผู้พูดกำลังมองหา ตัวอย่างเช่น
มาลองฝึกอ่านบทความนี้กันดูนะ
平平 在 课堂 上 介绍 中国。 她说, 中国 一 年 四季,
Píngping zài kètáng shang jièshào Zhōngguó. Tā shuō Zhōngguó yì nián sì jì,
春、夏、秋、冬,不同的季节有不同 的气候。春天 暖和,夏天
chūn、xià、 qiū、dōng, bùtóng de jìjié yǒu bùtóng de qìhòu. Chūntiān nuǎnhuo, xiàtiān
很热,秋天 凉快,冬天 很 冷。春天 和 夏天会下雨,冬天 会下雪。
hěn rè, qiūtiān liángkuai, dōngtiān hěn lěng. Chūntiān hé xiàtiān huì xià yǔ, dōngtiān huì xià xuě
秋天呢?秋天树叶会变红,很美丽。
Qiūtiān ne? Qiūtiān shùyè huì biàn hóng, hěn měilì.
芬芬 说:“我 真 想 看 雪花!”,芳芳 说:“我想看红色
Fēnfen shuō: “wǒ zhēn xiǎng kàn xuěhuā!”, Fāngfang shuō: “wǒ xiǎng kàn hóngsè
的秋天!”,小天 跟老师 说:“将来我 要去 中国!”
de qiūtiān!”, Xiǎotiān gēn lǎoshī shuō: “jiānglái wǒ yào qù Zhōngguó!”
ผิงผิงแนะนำประเทศจีนในชั้นเรียน เธอพูดว่า ประเทศจีนหนึ่งปีมีสี่ฤดู ฤดูใบไม้ผลิ ฤดูร้อน ฤดูใบไม้ร่วง และฤดูหนาว ฤดูกาลแตกต่างกันภูมิอากาศก็แตกต่างกัน ฤดูใบไม้ผลิอากาศอบอุ่น ฤดูร้อนอากาศร้อน ฤดูใบไม้ ร่วงอากาศเย็นสบาย ฤดูหนาวอากาศหนาว ฤดูใบไม้ผลิ และฤดูร้อนจะมีฝนตก ฤดูหนาวจะมีหิมะตก แล้วฤดูใบไม้ ร่วงล่ะ ฤดูใบไม้ร่วงใบไม้จะกลายเป็นสีแดง สวยมากๆ เฟินเฟินพูดว่า “ฉันอยากเห็นเกล็ดหิมะจริงๆ” ฟางฟางพูดว่า “ฉันอยากเห็นฤดูใบไม้ร่วงสีแดง” เสี่ยวเทียน พูดกับคุณครูว่า “ในอนาคตผมต้องไปประเทศจีนให้ได้ครับ”