ทีนี้น้องๆมาดูบทสนทนากันต่อดีกว่า
เมื่อจัดงานฉลองวันเกิดที่บ้านของผิงผิง จะเจอกับบทสนทนานี้มาดูกันว่าพอเป็นภาษาจีนแล้วจะพูดยังไงนะ?
大家 :平平,祝你 生日快乐,身体 健康!
Píngping, zhù nǐ shēngri kuàilè, shēntǐ jiànkāng!
ทุกคน : ผิงผิง สุขสันต์วันเกิด ขอให้สุขภาพแข็งแรง
小南 :我们 送 你一件礼物。
Wǒmen sòng nǐ yí jiàn lǐwù.
เสี่ยวหนาน : พวกเรามีของขวัญมาให้เธอ 1 ชิ้น
平平 :是一个洋娃娃。谢谢你们!
Shì yí ge yángwáwa. Xièxie nǐmen!
ผิงผิง : ตุ๊กตานั่นเอง ขอบใจพวกเธอมากนะ
小天 :我 还给你做一张生日卡。
Wǒ hái gěi nǐ zuò yì zhāng shēngri kǎ.
เสี่ยวเทียน : ฉันยังทำการ์ดวันเกิดให้เธอด้วย
น้องๆลองมาเรียนรู้ไวยากรณ์จีน การใช้ 还 hái กันเถอะ
รูปประโยค หรือวลีที่ใช้“还”ขยายหน้าคำกริยาหลักของประโยค ใช้เมื่อต้องการบอกเล่าเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นในลำดับต่อมา ตัวอย่างเช่น
“极了”แปลว่า สุดๆ หรืออย่างที่สุด วางไว้หลังคำกริยาหรือคำคุณศัพท์เสมอ เพื่อบอกระดับ ตัวอย่างเช่น
มาลองฝึกอ่านบทความนี้กันดูนะ
后天 是 平平 的生日,平平 请 朋友们 来她的家做客,她跟
Hòutiān shì Píngping de shēngri, Píngping qǐng péngyǒumen lái tā de jiā zuò kè, tā gēn
大家说爸爸妈妈 要 请客,准备 了很 多 很 多好吃 的东西,还准备了
dàjiā shuō bàba māma yào qǐng kè, zhǔnbèi le hěn duō hěn duō hǎochī de dōngxi, hái zhǔnbèi le
生日 蛋糕,希望大家都来 给 平平 庆祝 生日。朋友们 高兴极了,
shēngri dàngāo, xīwàng dàjiā dōu lái gěi Píngping qìngzhù shēngri. Péngyǒumen gāoxìng jí le,
小南 跟 朋友们 商量, 想 送 给 平平 一件礼物,但是先不要
Xiǎonán gēn péngyǒumen shāngliang, xiǎng sòng gěi Píngping yí jiàn lǐwù, dànshì xiān búyào
告诉平平,到 时候给她一个惊喜。朋友们 都 很赞同。
gàosu Píngping, dào shíhou gěi tā yí ge jīngxǐ. Péngyǒumen dōu hěn zàntóng.
วันมะรืนเป็นวันเกิดของผิงผิง ผิงผิงเชิญเพื่อนๆ มาเป็นแขกที่บ้านของเธอ เธอบอกทุกคนว่าคุณพ่อคุณแม่อยากจะเลี้ยงอาหาร เตรียมของอร่อยไว้มากมาย และยังเตรียมเค้กวันเกิดด้วย หวังว่าทุกคนจะมาอวยพรวันเกิดผิงผิง เพื่อนๆ ดีใจสุดๆ เสี่ยวหนานปรึกษากับเพื่อนๆ อยากจะให้ของขวัญชิ้นหนึ่งแก่ผิงผิง แต่ไม่บอกผิงผิงล่วงหน้า เมื่อถึงเวลาจึงทำให้เธอประหลาดใจ เพื่อนๆ ล้วนเห็นด้วย
ทุกคนสามรถดาวโหลดแบบฝึกหัดไปทบทวนได้น้า^^ คลิ๊กเลยยย >_<